Género, lenguaje y traducción |
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.
Índice
26 | |
42 | |
55 | |
Traduccions de la identitat femenina en la premsa escrita | 69 |
The Status of Women as Depicted in Persian Proverbs | 86 |
Mis influencias y mi manera de aproximarme a la literatura | 101 |
Mujer y cultura | 137 |
Generic Pronouns in English Rules vs Ideologies | 160 |
Genero y ensenanzaaprendizaje de segundas ienguas | 298 |
Gender Differences in the Choice and Effectiveness | 313 |
La traduccion feminista | 328 |
La traduccion feminista como instrumento de difusion | 348 |
La escritora | 379 |
Word warriors Feminist Translation in Canada Casting | 393 |
Genero y traduccion en la investigation lingiiistica | 406 |
Gaby Saldanha Dublin City University | 420 |
Undergraduates | 187 |
Lenguaje genero y sexualidad | 202 |
Teaching Gender and Translation | 204 |
Mens and Womens Linguistic Conceptualization of Love | 215 |
estereotipado femenino al discurso transgresor | 234 |
El ejemplo de Scarlett OHara y Ashley | 247 |
Saegusa Kazuko Translates the Postwar Female Japanese | 260 |
Irmgard Keun | 275 |
Sexism in Lexicon A Comparative Study of French | 433 |
Genero y traduccion en textos religiosos y literarios | 450 |
Translating the Female | 485 |
or | 500 |
La traduccion del genero en lenguajes especializados | 516 |
Lisa Dillman Emory University Atlanta U S A | 528 |
Términos y frases comunes
actrius ademas Ashley Ashley Wilkes aunque autora bien caso como comportamiento comun context continental bride corpus creacion cual cultural decir diccionarios diferencia discourse discurso ejemplo embargo English escritora ESL learners espanol estereotipos estudio femenino feminine feminism feminist fenomeno Ferre fetiche fetichismo fetichista forma gender genero grammatical gender habla hecho historia hombre imagen incluso individuos Jose Santaemilia Valencia Judith Hermann la mujer language lengua lenguaje y traduccion linguistic literario literatura lo que Lotbiniere love letter male Manchuria manera masculine momento mujer mundo narradora nouns novels NRSV objeto obra palabras papel parece personajes poder pronoun propio protagonista proverbs pues reading strategies realidad relacion Rosalia Rosario Ferre Saegusa Scarlett Scarlett O'Hara segun semantic sentido sexo sexual siglo XIX sino sistema social sociedad solo Spanish split infinitives stereotypes tambien termino texto tiempo traduccion 2003 traductora translation traves Universitat de Valencia/Direccion valor vida Wollstonecraft woman women words writing
Pasajes populares
Página 324 - Performativity is thus not a singular "act," for it is always a reiteration of a norm or set of norms, and to the extent that it acquires an act-like status in the present, it conceals or dissimulates the conventions of which it is a repetition.
Página 458 - If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
Página 383 - Ay, truly ; for the power of beauty will sooner transform honesty from what it is to a bawd than the force of honesty can translate beauty into his likeness : this was sometime a paradox, but now the time gives it proof.
Página 27 - My dear boy, no woman is a genius. Women are a decorative sex. They never have anything to say, but they say it charmingly. Women represent the triumph of matter over mind, just as men represent the triumph of mind over morals.